夕立にひとり外見る女かな
Yûdachi ni hitori soto miru onna kana
Lluvia de verano/ Una mujer solitaria / Sueña en la ventana.
-Takarai Kikaku-
Entonces me volví a mirarlo, y ya Martín no estaba allí. Era apenas una voz que me decía: "Por lo visto no piensa escampar nunca", y cuando miré hacia la voz, sólo encontré la silla vacía.
-"Isabel, Viendo Llover En Macondo" Gabriel García Márquez-
Yûdachi ni hitori soto miru onna kana
Lluvia de verano/ Una mujer solitaria / Sueña en la ventana.
-Takarai Kikaku-
Entonces me volví a mirarlo, y ya Martín no estaba allí. Era apenas una voz que me decía: "Por lo visto no piensa escampar nunca", y cuando miré hacia la voz, sólo encontré la silla vacía.
-"Isabel, Viendo Llover En Macondo" Gabriel García Márquez-
No hay comentarios.:
Publicar un comentario